Русификатор для DLC “Lonesome Road”/”Одинокая дорога” YikxX (ЛС/PM) Все файлы YikxX Автор: YikxX Язык: Русский Версия: 3.1 Распространение: Свободное распространение Требования: Fallout: New Vegas v1.4 и выше DLC: Lonesome Road Желателен: Fallout Mod Manager (FOMM) Обсуждение Fallout: New Vegas на форуме игры. Добавлено: 18 Декабря 2011 в 02:16 | Отредактировано: Просмотров: 54034 | Загрузок: 15273 | Комментарии: 58 Понравилось:329 пользователям Описание: Данный перевод – продолжение работы (а возможно – и логическое ее завершение) над переводом от камрадов the-thing и Aptom. Так что не стесняемся благодарить и других переводчиков, а не только автора этой статьи. 😉 Ребятам спасибо за проделанную работу! Что исправлено: – большое количество орфографических и синтаксических ошибок – опечатки – неточности перевода – убраны все американизмы – неотображаемые в игре символы (например “ё”) заменены на отображаемые – произведено обезличивание диалогов (где это было возможно без потери смысла фразы) – переведены непереведенные ранее эффекты оружия (поле “Эффект:” и вкладка ЭФ в Пип-бое) – переведены непереведенные ранее эффекты от надетых брони и предметов одежды (вкладка ЭФ в Пип-бое) – название племен, упоминаемых Улиссом, приведено в соответствие с переводом от 1С и дополнений от MG (Косоплеты, Битые псы, Бледные ноги и т.п.) – стилистика перевода от 1С (меседжбоксы и т.п) Исправления в версии 3.0: – исправлен перевод некоторых предметов – исправлено небольшое кол-во ошибок в тексте Исправления в версии 3.1: – возвращен потерявшийся перевод для некоторых эффектов Установка: Скопировать ESP-файл (распаковать архив) в каталог Data игры, отметить галочкой в лаунчере или в NVMM/FOMM. Удалить из папки Data 1С-овский русификатор LonesomeRoad_lang.esp (если есть). Для скачивания необходима авторизация Скриншоты | Images:
Русификатор DLC Lonesome Road v1.1 *EDITED* Автор: the-thing Язык мода: Русский Автор перевода: Aptom Распространение: Свободное распространение Как мне кажется, the-thing проделал огромную работу, выправляя машинный перевод до удобоваримого состояния. Но, все же, очень много фраз (95% которых – фразы из разговора с Улиссом) было переведено не совсем (а кое-где и совсем не) корректно. Они дают возможность вникнуть в общую суть истории, но смазывают детализацию неправильной трактовкой. Получив благословение от the-thing, я взялся за тотальное редактирование перевода. Было исправлено около 80% всех фраз Улисса – так, чтобы повествование полностью соответствовало легенде. Порой это разрешалось исправлением 1-2 слов, а порой приходилось заново переводить всё сообщение. Также была произведена правка всех остальных категорий записей (нуждавшихся в правке было не так много), добавлен перевод некоторых пропущенных строк. Убраны записи, не требовавшие перевода (записи NPC и Creature, использующие уже переведенные пункты как шаблон) – поэтому вес стал немного меньше “оригинала” В общем – enjoy 🙂 первоисточник:modgames.net/load/92-1-0-7272 Установка: 1)разархивировать в папку Дата установленной игры ФНВ 2)подключить плагин в лаунчере или мод медежере(отметить галочкой) —————————————————————— Удаление: Удалить файл LR_Rus_Aptom’s_Edition.esp из папки Дата —————————————————————— Приятной игры!
Описание и инструкции Полностью русифицированные .esp для Fallout: New Vegas и основных DLC (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues и Lonesome Road). Их преимущество перед отдельными файлами русификации в том, что это оригинальные файлы. Поэтому после их установки вам не потребуется дополнительная русификация как от 1С (т.к. их русифицирующие _lang-файлы уже вшиты в оригинальные .esp), так и от “кустарных” переводчиков. К тому же, с ними повышается стабильность оригинальной игры и аддонов из-за отсутствия лишних файлов локализации. Зайдя в игру, вы сразу обратите внимание на более быструю загрузку главного меню, что как бы намекает на соответствующую производительность. Также улучшается работа русифицированных плагинов. В общем, Must Have для обладателей любого издания игры (Steam, 1C, Torrent Edition и т.д.). Установка: 1) Распаковать файлы из архива в папку Data с заменой всех совпадающих файлов 2) Удалить …_lang.esp-файлы из этой же папки 3) Запустить Launcher > “Файлы” и убедиться, что они подключились автоматически. Если этого вдруг не произошло – естественно, подключить самому. 4) PROFIT! 5) Вот и ссылка http://www.playground.ru/files/rusifitsirovannie_esp-fayli_dlya_fallout_new_vegas_i_osnovnih_dlc-74413/ Опа на! Вот это поворот!Я как раз сейчас прохожу это дополнение Lonesome Road (одинокая дорога) и там всё на англ. нихрена не понятно, битый час сидел переводил сам в гугл妦¦¦¦¦¦¦ Кстати, скажите, это дополнение не затрагивает никак основной сюжет игры а то стрёмно как то?
Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Русификатор для DLC “Lonesome Road”/”Одинокая дорога”
YikxX (ЛС/PM)
Все файлы YikxX
Автор: YikxX
Язык: Русский
Версия: 3.1
Распространение: Свободное распространение
Требования:
Fallout: New Vegas v1.4 и выше
DLC: Lonesome Road
Желателен: Fallout Mod Manager (FOMM)
Обсуждение Fallout: New Vegas на форуме игры.
Добавлено: 18 Декабря 2011 в 02:16
| Отредактировано:
Просмотров: 54034 | Загрузок: 15273 | Комментарии: 58
Понравилось: 329 пользователям
Описание:
Данный перевод – продолжение работы (а возможно – и логическое ее завершение) над переводом от камрадов the-thing и Aptom. Так что не стесняемся благодарить и других переводчиков, а не только автора этой статьи. 😉 Ребятам спасибо за проделанную работу!
Что исправлено:
– большое количество орфографических и синтаксических ошибок
– опечатки
– неточности перевода
– убраны все американизмы
– неотображаемые в игре символы (например “ё”) заменены на отображаемые
– произведено обезличивание диалогов (где это было возможно без потери смысла фразы)
– переведены непереведенные ранее эффекты оружия (поле “Эффект:” и вкладка ЭФ в Пип-бое)
– переведены непереведенные ранее эффекты от надетых брони и предметов одежды (вкладка ЭФ в Пип-бое)
– название племен, упоминаемых Улиссом, приведено в соответствие с переводом от 1С и дополнений от MG (Косоплеты, Битые псы, Бледные ноги и т.п.)
– стилистика перевода от 1С (меседжбоксы и т.п)
Исправления в версии 3.0:
– исправлен перевод некоторых предметов
– исправлено небольшое кол-во ошибок в тексте
Исправления в версии 3.1:
– возвращен потерявшийся перевод для некоторых эффектов
Установка:
Скопировать ESP-файл (распаковать архив) в каталог Data игры, отметить галочкой в лаунчере или в NVMM/FOMM.
Удалить из папки Data 1С-овский русификатор LonesomeRoad_lang.esp (если есть).
Для скачивания необходима авторизация
Скриншоты | Images:
Теги: русификатор, руссик, Lonesome Road, русификация, одинокая, дорога, русик
Русификатор DLC Lonesome Road v1.1 *EDITED*
Автор: the-thing
Язык мода: Русский
Автор перевода: Aptom
Распространение: Свободное распространение
Как мне кажется, the-thing проделал огромную работу, выправляя машинный перевод до удобоваримого состояния. Но, все же, очень много фраз (95% которых – фразы из разговора с Улиссом) было переведено не совсем (а кое-где и совсем не) корректно. Они дают возможность вникнуть в общую суть истории, но смазывают детализацию неправильной трактовкой.
Получив благословение от the-thing, я взялся за тотальное редактирование перевода. Было исправлено около 80% всех фраз Улисса – так, чтобы повествование полностью соответствовало легенде. Порой это разрешалось исправлением 1-2 слов, а порой приходилось заново переводить всё сообщение.
Также была произведена правка всех остальных категорий записей (нуждавшихся в правке было не так много), добавлен перевод некоторых пропущенных строк. Убраны записи, не требовавшие перевода (записи NPC и Creature, использующие уже переведенные пункты как шаблон) – поэтому вес стал немного меньше “оригинала”
В общем – enjoy 🙂
первоисточник:modgames.net/load/92-1-0-7272
Установка:
1)разархивировать в папку Дата установленной игры ФНВ
2)подключить плагин в лаунчере или мод медежере(отметить галочкой)
——————————————————————
Удаление:
Удалить файл LR_Rus_Aptom’s_Edition.esp из папки Дата
——————————————————————
Приятной игры!
Описание и инструкции
Полностью русифицированные .esp для Fallout: New Vegas и основных DLC (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues и Lonesome Road).
Их преимущество перед отдельными файлами русификации в том, что это оригинальные файлы. Поэтому после их установки вам не потребуется дополнительная русификация как от 1С (т.к. их русифицирующие _lang-файлы уже вшиты в оригинальные .esp), так и от “кустарных” переводчиков.
К тому же, с ними повышается стабильность оригинальной игры и аддонов из-за отсутствия лишних файлов локализации. Зайдя в игру, вы сразу обратите внимание на более быструю загрузку главного меню, что как бы намекает на соответствующую производительность.
Также улучшается работа русифицированных плагинов.
В общем, Must Have для обладателей любого издания игры (Steam, 1C, Torrent Edition и т.д.).
Установка:
1) Распаковать файлы из архива в папку Data с заменой всех совпадающих файлов
2) Удалить …_lang.esp-файлы из этой же папки
3) Запустить Launcher > “Файлы” и убедиться, что они подключились автоматически. Если этого вдруг не произошло – естественно, подключить самому.
4) PROFIT!
5) Вот и ссылка http://www.playground.ru/files/rusifitsirovannie_esp-fayli_dlya_fallout_new_vegas_i_osnovnih_dlc-74413/ Опа на! Вот это поворот!Я как раз сейчас прохожу это дополнение Lonesome Road (одинокая дорога) и там всё на англ. нихрена не понятно, битый час сидел переводил сам в гугл妦¦¦¦¦¦¦
Кстати, скажите, это дополнение не затрагивает никак основной сюжет игры а то стрёмно как то?